Stephanus(i)
1 εν δε τη ημερα εκεινη εξελθων ο ιησους απο της οικιας εκαθητο παρα την θαλασσαν
Tregelles(i)
1 Ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐξελθὼν ὁ Ἰησοῦς τῆς οἰκίας ἐκάθητο παρὰ τὴν θάλασσαν·
Nestle(i)
1 Ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐξελθὼν ὁ Ἰησοῦς τῆς οἰκίας ἐκάθητο παρὰ τὴν θάλασσαν·
SBLGNT(i)
1 ⸀Ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐξελθὼν ὁ Ἰησοῦς ⸀τῆς οἰκίας ἐκάθητο παρὰ τὴν θάλασσαν·
f35(i)
1 εν δε τη ημερα εκεινη εξελθων ο ιησους απο της οικιας εκαθητο παρα την θαλασσαν
Vulgate(i)
1 in illo die exiens Iesus de domo sedebat secus mare
WestSaxon990(i)
1 On þam dæge þam hælende üt-gangendum of hüse he sæt. wiþ ða sæ.
Wycliffe(i)
1 In that dai Jhesus yede out of the hous, and sat bisidis the see.
Tyndale(i)
1 The same daye wet Iesus out of ye house and sat by the seesyde
Coverdale(i)
1 The same daye wente Iesus out of ye house, and sat by the see syde,
MSTC(i)
1 The same day went Jesus out of the house, and sat by the seaside.
Matthew(i)
1 The same daye wente Iesus out of the house, and sate by the sea syde,
Great(i)
1 The same daye went Iesus out of the house, and sat by the see syde,
Geneva(i)
1 The same day went Iesus out of the house, and sate by the sea side.
Bishops(i)
1 The same day, went Iesus out of the house, & sate by the sea syde
DouayRheims(i)
1 The same day Jesus going out of the house, sat by the sea side.
KJV(i)
1 The same day went Jesus out of the house, and sat by the sea side.
KJV_Cambridge(i)
1 The same day went Jesus out of the house, and sat by the sea side.
Mace(i)
1 The same day went Jesus out of the house, and sat by the sea-side.
Whiston(i)
1 Now on the same day went Jesus out, and sat by the sea.
Wesley(i)
1 The same day went Jesus out of the house, and sat by the seaside.
Worsley(i)
1 Now on the same day, Jesus went out of the house, and sat by the sea-side:
Haweis(i)
1 THEN the same day Jesus going out from the house, sat down near the sea.
Thomson(i)
1 And on the same day, Jesus having gone out of the house, sat down by the sea side;
Webster(i)
1 The same day Jesus went out of the house, and sat by the sea side.
Living_Oracles(i)
1 The same day, Jesus having gone out of the house, sat by the sea-side;
Etheridge(i)
1 IN that day Jeshu went forth from the house and sat by the sea-side;[By the hand of the sea.]
Murdock(i)
1 And on that day Jesus went out of the house, and sat by the side of the sea.
Sawyer(i)
1 (11:1) AND on that day Jesus went out of the house and sat by the lake.
Diaglott(i)
1 In but the day that departing the Jesus from the house, he sat by the sea;
ABU(i)
1 AND on that day Jesus went out of the house, and sat by the sea-side.
Anderson(i)
1 On that day Jesus went out of the house, and sat by the sea.
Noyes(i)
1 The same day Jesus went out of the house, and sat by the shore of the lake;
YLT(i)
1 And in that day Jesus, having gone forth from the house, was sitting by the sea,
JuliaSmith(i)
1 And in that day Jesus, having come out of the house, sat by the sea.
Darby(i)
1 And that [same] day Jesus went out from the house and sat down by the sea.
ERV(i)
1 On that day went Jesus out of the house, and sat by the sea side.
ASV(i)
1 On that day went Jesus out of the house, and sat by the sea side.
JPS_ASV_Byz(i)
1 And on that day went Jesus out of the house, and sat by the sea side.
Rotherham(i)
1 On that day, Jesus, going out of the house, was sitting near the sea:
Godbey(i)
1 On that day Jesus having come out from the house, was sitting by the sea:
WNT(i)
1 That same day Jesus had left the house and was sitting on the shore of the Lake,
Worrell(i)
1 On that day Jesus, having gone out of the house, was sitting by the seaside.
Moffatt(i)
1 That same day Jesus went out of the house and seated himself by the seaside;
Goodspeed(i)
1 That same day Jesus went out of his house and was sitting on the seashore.
Riverside(i)
1 ON that day Jesus went out of the house and sat beside the lake.
MNT(i)
1 On that same day, after Jesus had left the house, he took his seat on the seashore;
Lamsa(i)
1 THAT same day Jesus went out of the house, and sat by the seaside.
CLV(i)
1 In that day Jesus, coming out of the house, sat beside the sea."
Williams(i)
1 That same day Jesus went out of His house and was sitting on the seashore.
BBE(i)
1 On that day Jesus went out of the house and was seated by the seaside.
MKJV(i)
1 In that day Jesus went out of the house and sat by the seaside.
LITV(i)
1 And going out from the house in that day, Jesus sat down by the sea.
ECB(i)
1
THE PARABLES OF THE SOVEREIGNDOM
And in that day Yah Shua comes from the house and sits by the sea side:
AUV(i)
1 On that
[same] day, Jesus went out of the house and sat down on the shore of the lake
[i.e., Lake Galilee].
ACV(i)
1 And on that day, having departed from the house, Jesus was sitting beside the sea.
Common(i)
1 That same day Jesus went out of the house and sat by the sea.
WEB(i)
1 On that day Jesus went out of the house, and sat by the seaside.
NHEB(i)
1 On that day Jesus went out of the house, and sat by the seaside.
AKJV(i)
1 The same day went Jesus out of the house, and sat by the sea side.
KJC(i)
1 The same day went Jesus out of the house, and sat by the sea side.
KJ2000(i)
1 The same day went Jesus out of the house, and sat by the sea side.
UKJV(i)
1 The same day went Jesus out of the house, and sat by the sea side.
RKJNT(i)
1 That same day Jesus went out of the house, and sat by the sea.
TKJU(i)
1 That same day Jesus went out of the house, and sat by the sea side.
RYLT(i)
1 And in that day Jesus, having gone forth from the house, was sitting by the sea,
EJ2000(i)
1 ¶ The same day Jesus went out of the house and sat by the sea side.
CAB(i)
1 On the same day Jesus went out of the house and sat beside the sea.
WPNT(i)
1 On the same day Jesus went out of the house and sat by the sea.
JMNT(i)
1 On that day (= That same day),
after coming out of the house, Jesus had spent some time sitting on the shore, beside the lake (or: sea).
NSB(i)
1 That day Jesus left the house and sat by the seashore.
ISV(i)
1 The Parable about a Farmer
That day Jesus left the house and sat down beside the sea.
LEB(i)
1 On that day Jesus went out of the house
and* was sitting by the sea.
*
BGB(i)
1 Ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐξελθὼν ὁ Ἰησοῦς τῆς οἰκίας ἐκάθητο παρὰ τὴν θάλασσαν·
BIB(i)
1 Ἐν (In) τῇ (the) ἡμέρᾳ (day) ἐκείνῃ (that), ἐξελθὼν (having gone forth) ὁ (-) Ἰησοῦς (Jesus) τῆς (
from the) οἰκίας (house), ἐκάθητο (was sitting) παρὰ (by) τὴν (the) θάλασσαν (sea).
BLB(i)
1 In that
same day, Jesus, having gone forth
from the house, was sitting by the sea.
BSB(i)
1 That same day Jesus went out of the house and sat by the sea.
MSB(i)
1 That same day Jesus went out of the house and sat by the sea.
MLV(i)
1 Now in that day, Jesus went out of the house and was sitting beside the sea.
VIN(i)
1 That same day Jesus went out of the house and sat by the sea.
Luther1545(i)
1 An demselbigen Tage ging Jesus aus dem Hause und setzte sich an das Meer.
Luther1912(i)
1 An demselben Tage ging Jesus aus dem Hause und setzte sich an das Meer.
ELB1871(i)
1 An jenem Tage aber ging Jesus aus dem Hause hinaus und setzte sich an den See.
ELB1905(i)
1 An jenem Tage aber ging Jesus aus dem Hause hinaus und setzte sich an den See.
DSV(i)
1 En te dien dage Jezus, uit het huis gegaan zijnde, zat bij de zee.
DarbyFR(i)
1
Et en ce jour-là, Jésus, étant sorti de la maison, s'assit près de la mer.
Martin(i)
1 Ce même jour-là Jésus étant sorti de la maison, s'assit près de la mer.
Segond(i)
1 Ce même jour, Jésus sortit de la maison, et s'assit au bord de la mer.
SE(i)
1 Y aquel día, saliendo Jesús de casa, se sentó junto al mar.
ReinaValera(i)
1 Y AQUEL día, saliendo Jesús de casa, se sentó junto á la mar.
JBS(i)
1 ¶ Y aquel día, saliendo Jesús de casa, se sentó junto al mar.
Albanian(i)
1 Tani po atë ditë, Jezusi doli nga shtëpia dhe u ul në breg të detit.
RST(i)
1 Выйдя же в день тот из дома, Иисус сел у моря.
Peshitta(i)
1 ܒܗܘ ܕܝܢ ܝܘܡܐ ܢܦܩ ܝܫܘܥ ܡܢ ܒܝܬܐ ܘܝܬܒ ܥܠ ܝܕ ܝܡܐ ܀
Arabic(i)
1 في ذلك اليوم خرج يسوع من البيت وجلس عند البحر.
Armenian(i)
1 Նոյն օրը Յիսուս՝ տունէն ելլելով՝ նստաւ ծովուն եզերքը:
Breton(i)
1 An devezh-se, Jezuz, o vezañ aet er-maez eus an ti, a azezas e-tal ar mor.
Basque(i)
1 Egun hartan berean Iesus etchetic ilkiric, iar cedin itsas costán.
Bulgarian(i)
1 В същия ден Иисус излезе от къщата и седна край езерото.
Croatian(i)
1 Onoga dana Isus iziđe iz kuće i sjede uz more.
BKR(i)
1 A v ten den vyšed Ježíš z domu, sedl podle moře.
Danish(i)
1 Paa den samme Dag gik Jesus ud af Huset og satte sig ved Søen.
CUV(i)
1 當 那 一 天 , 耶 穌 從 房 子 裡 出 來 , 坐 在 海 邊 。
CUVS(i)
1 当 那 一 天 , 耶 稣 从 房 子 里 出 来 , 坐 在 海 边 。
Esperanto(i)
1 En tiu tago Jesuo eliris el la domo kaj sidigxis apud la maro.
Estonian(i)
1 Sel päeval väljus Jeesus sealt kojast ja istus maha mere ääre.
Finnish(i)
1 Mutta sinä päivänä läksi Jesus huoneesta ja istui meren tykönä.
FinnishPR(i)
1 Sinä päivänä Jeesus lähti asunnostaan ja istui järven rannalle.
Georgian(i)
1 მას დღესა შინა გამოვიდა იესუ სახლისა მისგან და დაჯდა იგი ზღჳს-კიდესა.
Haitian(i)
1 Menm jou sa a, Jezi soti nan kay la, li al chita bò lanmè a.
Hungarian(i)
1 Azon a napon kimenvén Jézus a házból, leüle a tenger mellett.
Indonesian(i)
1 Pada hari itu juga Yesus meninggalkan rumah itu lalu pergi ke tepi danau dan duduk di situ.
Italian(i)
1 ORA in quel giorno stesso, Gesù, uscito di casa, si pose a sedere presso del mare.
Kabyle(i)
1 Ass-nni kan, Sidna Ɛisa yeffeɣ-ed seg wexxam, iṛuḥ ad iqqim rrif n lebḥeṛ,
Latvian(i)
1 Tanī dienā Jēzus izgāja no mājas un apsēdās jūrmalā.
Lithuanian(i)
1 Tą dieną, išėjęs iš namų, Jėzus atsisėdo ant ežero kranto.
PBG(i)
1 A dnia onego wyszedłszy Jezus z domu, usiadł nad morzem:
Portuguese(i)
1 No mesmo dia, tendo Jesus saído de casa, sentou-se à beira do mar;
ManxGaelic(i)
1 Yn laa cheddin hie Yeesey magh ass y thie, as hoie eh sheese rish oirr ny marrey.
Norwegian(i)
1 Samme dag gikk Jesus ut av huset og satte sig ved sjøen,
Romanian(i)
1 În aceeaş zi, Isus a ieşit din casă, şi şedea lîngă mare.
Ukrainian(i)
1 Того ж дня Ісус вийшов із дому, та й сів біля моря.
SBL Greek NT Apparatus
1 Ἐν WH Treg NIV ] + δὲ RP • τῆς WH Treg NIV ] ἀπὸ τῆς RP